Ты не одинок, когда у тебя есть друзья.
Urdu Words Used By Police Pdf Free — [upd]
Urdu Words Used by Police: A Practical Glossary
2. Master "Polite" vs "Command" Urdu
Police need both. Command: "Ruk!" (Stop). Polite (for court): "Baraye meharbani apna naam bataen." (Please tell your name).
3. Common Phrases Used in Reporting
Phrases often found at the beginning or end of police reports. urdu words used by police pdf free
- "Dastak dere" (دستک دے)
- Meaning: Knocked (the door). Used in raids or investigations.
- "Gawah hazir ho" (گواہ حاضر ہو)
- Meaning: Witness is present.
- "Asla girftaar kar liya gaya" (اصل گرفتار کر لیا گیا)
- Meaning: The accused has been arrested.
- "Case private wali taraf se sahadat par" (کيس پرائیویٹ والی طرف سے شہادت پر)
- Meaning: Case on the testimony of a private party.
- "Mulzim farar hai" (ملزم فرار ہے)
- Meaning: The accused has fled/escaped.
- "Uzar namanzoor" (عذر نامنظور)
- Meaning: Excuse not accepted (Often written on leave applications).
- "Report manzoor" (رپورٹ منظور)
- Meaning: Report approved/accepted.
3. Regional Variations
- In Karachi, you might hear more Persian-influenced words.
- In Delhi/Lucknow, the Urdu is more classical and poetic, even in police work.
- In Punjab, the common Punjabi word might replace the strict Urdu term (e.g., "Jaach" instead of "Talashi").
Urdu Words Used by Police: A Practical Glossary
2. Master "Polite" vs "Command" Urdu
Police need both. Command: "Ruk!" (Stop). Polite (for court): "Baraye meharbani apna naam bataen." (Please tell your name).
3. Common Phrases Used in Reporting
Phrases often found at the beginning or end of police reports.
- "Dastak dere" (دستک دے)
- Meaning: Knocked (the door). Used in raids or investigations.
- "Gawah hazir ho" (گواہ حاضر ہو)
- Meaning: Witness is present.
- "Asla girftaar kar liya gaya" (اصل گرفتار کر لیا گیا)
- Meaning: The accused has been arrested.
- "Case private wali taraf se sahadat par" (کيس پرائیویٹ والی طرف سے شہادت پر)
- Meaning: Case on the testimony of a private party.
- "Mulzim farar hai" (ملزم فرار ہے)
- Meaning: The accused has fled/escaped.
- "Uzar namanzoor" (عذر نامنظور)
- Meaning: Excuse not accepted (Often written on leave applications).
- "Report manzoor" (رپورٹ منظور)
- Meaning: Report approved/accepted.
3. Regional Variations
- In Karachi, you might hear more Persian-influenced words.
- In Delhi/Lucknow, the Urdu is more classical and poetic, even in police work.
- In Punjab, the common Punjabi word might replace the strict Urdu term (e.g., "Jaach" instead of "Talashi").