The Secret Life Of Pets Dubbing Indonesia [top] May 2026

The Secret Life Of Pets Dubbing Indonesia: A Sneak Peek into the Animated World

The Secret Life of Pets, a animated comedy film produced by Illumination Entertainment, took the world by storm upon its release in 2016. The movie, which explores what pets do when their owners are away, became a huge success globally, including in Indonesia. But what made the Indonesian version of the movie even more special was the dubbing process. In this article, we will take a sneak peek into the world of The Secret Life of Pets dubbing in Indonesia and explore the fascinating process of bringing the animated characters to life in the Indonesian language.

The Art of Dubbing

Dubbing is the process of adding a new soundtrack to a movie or TV show, usually in a different language, to make it more accessible to a wider audience. In the case of The Secret Life of Pets, the Indonesian dubbing team had the task of translating the original English dialogue into Indonesian, while ensuring that the characters' personalities and emotions were preserved. The goal was to create a seamless viewing experience for Indonesian audiences, making them feel like they were watching the original movie.

The Dubbing Process

The dubbing process for The Secret Life of Pets in Indonesia involved several stages. First, the movie was translated into Indonesian by a team of skilled translators. They carefully studied the original script, taking into account the nuances of the characters' personalities, tone, and humor. The translated script was then reviewed and refined to ensure that it was culturally relevant and accurate.

Next, the dubbing studio assembled a talented cast of voice actors who would bring the characters to life in Indonesian. The voice actors had to match the original characters' tone, emotion, and energy, while also conveying the nuances of the Indonesian language. The recording process was meticulous, with the voice actors re-recording lines until they perfectly matched the original characters' performances.

The Voice Cast

The Indonesian voice cast for The Secret Life of Pets consisted of talented actors who were well-known in the Indonesian entertainment industry. Max (the terrier) was voiced by actor and comedian, Tora Sudiro, who brought his signature humor and energy to the character. Snowball (the rabbit) was voiced by actress and singer, Fatin Shidqia Lubis, who added a touch of sass and playfulness to the character.

Other notable voice actors in the Indonesian dubbing cast included:

Challenges and Triumphs

The dubbing process for The Secret Life of Pets in Indonesia was not without its challenges. One of the biggest hurdles was translating the movie's humor, which was often based on wordplay and cultural references that didn't directly translate to Indonesian. The dubbing team had to get creative with their translations, using local idioms and expressions to convey the same humor and wit.

Despite the challenges, the Indonesian dubbing team was triumphant in their efforts. The movie's Indonesian dub was well-received by audiences and critics alike, with many praising the voice actors' performances and the seamless translation.

The Impact of Dubbing on Indonesian Animation

The success of The Secret Life of Pets dubbing in Indonesia had a significant impact on the country's animation industry. It showed that with careful translation and talented voice acting, Indonesian audiences could enjoy world-class animated movies in their own language. The movie's success also paved the way for other animated films to be dubbed in Indonesian, opening up new opportunities for local voice actors, translators, and animators.

Conclusion

The Secret Life of Pets dubbing in Indonesia is a testament to the power of language and culture in bringing people together. The movie's success showed that with careful translation, talented voice acting, and cultural sensitivity, animated films can transcend language barriers and delight audiences worldwide. As the animation industry continues to grow in Indonesia, we can expect to see more exciting dubbing projects that bring international movies to life in the Indonesian language.

Watching The Secret Life of Pets in Indonesian

For Indonesian audiences who want to revisit the movie or experience it for the first time in their native language, The Secret Life of Pets is available to stream on various platforms, including Netflix, Amazon Prime Video, and YouTube. The movie's Indonesian dub is also available for purchase on DVD and Blu-ray.

The Future of Dubbing in Indonesia

As the Indonesian entertainment industry continues to grow, the demand for high-quality dubbing is on the rise. With the success of The Secret Life of Pets dubbing, we can expect to see more international movies and TV shows being translated into Indonesian. The country's animation industry is also expected to grow, with more local productions being developed and dubbed for international audiences.

In conclusion, The Secret Life of Pets dubbing in Indonesia is a remarkable example of the power of language and culture in bringing people together. The movie's success has paved the way for more exciting dubbing projects and has opened up new opportunities for local voice actors, translators, and animators. As the animation industry continues to grow in Indonesia, we can expect to see more world-class productions that delight audiences worldwide.

The Indonesian dubbing of The Secret Life of Pets premiered on HBO Asia on June 25, 2017, timed to coincide with the Idul Fitri (Eid al-Fitr) holiday. This local version was part of a larger effort by HBO Asia to bring regional audiences closer to international films through celebrity-led voice casts. Indonesian Celebrity Cast

Unlike standard dubs that often use professional voice actors, this special version featured prominent Indonesian celebrities to voice the lead characters: Max: Voiced by actor Rio Dewanto. Duke: Voiced by veteran actor Ferry Salim. Snowball: Voiced by presenter and comedian Ichsan Akbar. Gidget: Voiced by actress and radio personality Nycta Gina. Katie: Voiced by singer Nina Tamam. Chloe: Voiced by jazz singer Aimee Saras. Tiberius: Voiced by presenter Bayu Oktara. Production Details

Recording Studio: The dubbing was handled by Crossfade Audio Post.

Broadcast History: While it premiered on HBO, the film has also been aired on local terrestrial channels like RCTI with potential variations in the voice cast for different broadcasting eras.

Context: This was the fifth film project by HBO Asia to feature an Indonesian-language dub, following titles like Despicable Me and Transformers. Professional Voice Support The Secret Life Of Pets Dubbing Indonesia

While celebrities handled the main roles, professional Indonesian voice actors provided the voices for supporting characters: Buddy: Voiced by Mohammad Romli. Mel: Voiced by Bima Sakti. Norman: Voiced by Ika Swastika.

The Indonesian dubbing of The Secret Life of Pets (2016) premiered on

in Indonesia on June 25, 2017. To celebrate the Eid al-Fitr (Idulfitri) holiday, the release featured a star-studded cast of Indonesian celebrities and actors. Indonesian Voice Cast

The Indonesian version of the film brought together well-known local talent to voice the main characters: Rio Dewanto : The protagonist terrier originally voiced by Louis C.K.. Ferry Salim : The shaggy mongrel who becomes Max's "adoptive brother". Nycta Gina : The feisty white Pomeranian with a crush on Max. Ichsan Akbar : The rebellious white rabbit who leads the "Flushed Pets". Aimee Saras : The apathetic grey tabby cat. Nina Tamam : Max and Duke's kind owner. Bayu Oktara : The lonely red-tailed hawk. Production Details Recording Studio : The dubbing was handled by Crossfade Audio Post in Indonesia. Release Context

: The dub was aired simultaneously with the original English version and a Malay-language dub on HBO channels. Second Film : A sequel, The Secret Life of Pets 2

, also received an Indonesian dub with a different professional cast including Triyuh Hendra Are you interested in a detailed breakdown of the voice actors for the

The Indonesian dubbed version of The Secret Life of Pets (known locally as Kehidupan Rahasia Hewan Peliharaan) premiered on HBO and HBO HD on 25 June 2017, coinciding with the Eid al-Fitr holiday. This special local version featured a "celebrity dub" approach, casting well-known Indonesian actors and presenters to voice the beloved animated characters. Indonesian Voice Cast (HBO Dub)

The Indonesian cast replaced the original Hollywood stars, such as Louis C.K. and Kevin Hart, with local talent:

Max: Voiced by Rio Dewanto (originally Louis C.K.). This was Dewanto's first major dubbing role.

Duke: Voiced by Ferry Salim (originally Eric Stonestreet). Salim noted that the experience was challenging but enriched his artistic skills. Snowball: Voiced by Ichsan Akbar (originally Kevin Hart). Gidget: Voiced by Nycta Gina (originally Jenny Slate). Chloe: Voiced by Aimee Saras (originally Lake Bell). Katie: Voiced by Nina Tamam (originally Ellie Kemper). Tiberius: Voiced by Bayu Oktara (originally Albert Brooks). Pops: Voiced by Ki Daus (originally Dana Carvey). Secondary Cast and Roles Additional roles in the Indonesian version included: Buddy: Mohammad Romli Mel: Bima Sakti Norman: Ika Swastika Ozone: Agus Nurhasan Dubbing for The Secret Life of Pets 2

While the first film featured a high-profile celebrity cast for its HBO premiere, the Indonesian dub for The Secret Life of Pets 2 utilized a different set of professional voice actors for various platforms: Max: Triyuh Hendra Snowball: Sumardi Duke: Indrayana Chloe: Miftahul Jannah Release and Availability

The Indonesian dubbed version was produced specifically to make the film more accessible to local families and children. Following its 2017 television debut on HBO, the movie has occasionally been broadcast on local television stations like RCTI with Indonesian audio.


Review: The Secret Life of Pets – Indonesian Dubbing (Alih Suara Bahasa Indonesia)

The Indonesian dubbing (alih suara) of Illumination Entertainment’s The Secret Life of Pets (2016) presents a fascinating case study in localization. While the original English version relies heavily on the star power and manic comedic timing of Louis C.K., Eric Stonestreet, and Kevin Hart, the Indonesian version faces the unique challenge of transplanting that specific brand of New York-centric, rapid-fire humor into a cultural context that values different forms of wit and vocal expression.

Voice Casting and Character Interpretation

The most significant departure—and arguably the film’s greatest strength—lies in the interpretation of the lead duo.

Translation and Localization (Terjemahan dan Lokalisasi)

The scriptwriters for the dubbing made intelligent choices. Direct translations of English puns are largely avoided. Instead, the dialogue employs standard Indonesian slang (e.g., using "Asu!" as an exclamation rather than a direct curse, or "Gila lo!" to convey shock) that feels authentic to urban Indonesian speech.

However, some jokes are inevitably lost. A significant portion of the original film’s humor relies on specific knowledge of New York City stereotypes (the hawk, the bus driver, the sewer alligators). These moments are either played straight without the cultural subtext or are delivered with such speed that the nuance evaporates. For a local audience unfamiliar with NYC tropes, these scenes become merely visual gags rather than layered jokes.

Lip-Sync and Technical Quality

Technically, the dubbing is competent. The audio mixing places the voices comfortably within the film’s jazzy, bustling soundscape without sounding detached. Lip-sync for Max and Snowball is generally tight, though longer sentences occasionally feel rushed to match the characters’ mouth flaps. The supporting cast—particularly the elderly dog Pops and the feline Chloe—receive excellent treatment; Chloe’s deadpan, lazy delivery translates beautifully into Indonesian cynicism ("Dasar males").

Final Verdict

For Indonesian-speaking children (and adults who prefer not to read subtitles), this dubbing is highly recommended. It does not surpass the original English track, as the unique fingerprints of Louis C.K. and Kevin Hart are irreplaceable. However, judged on its own merits as a standalone performance, the Indonesian Secret Life of Pets is a spirited, faithful, and genuinely funny localization.

Score: 7.5/10

Pros:

Cons:

Recommendation: Watch in English for the original comedic performances. Watch in Indonesian for a cleverly adapted, family-friendly experience that proves a good dub is a re-interpretation, not a translation.

The Indonesian dubbing of The Secret Life of Pets gained significant attention when HBO Asia premiered a celebrity-led version in June 2017 to coincide with the Idul Fitri holiday. This initiative followed the success of previous Indonesian-dubbed Hollywood hits like Despicable Me and Jurassic World. Indonesian Celebrity Voice Cast

For the first film, the production utilized a lineup of well-known Indonesian actors, presenters, and singers to bring the beloved characters to life:

Max: Voiced by Rio Dewanto, who described the experience as a challenging first for him.

Duke: Voiced by Ferry Salim, replacing the original voice of Eric Stonestreet. Snowball: Voiced by presenter Ichsan Akbar. Gidget: Voiced by actress and radio personality Nycta Gina. Chloe: Voiced by singer and actress Aimee Saras. Katie: Voiced by singer Nina Tamam. Tiberius: Voiced by Bayu Oktara. The Sequel: The Secret Life of Pets 2

When The Secret Life of Pets 2 was dubbed into Indonesian, the cast shifted primarily to professional voice actors (dubbers) rather than a full celebrity lineup. Notable Indonesian voice actors involved in the franchise or similar HBO dubs include: Max: Triyuh Hendra Snowball: Sumardi Duke: Indrayana Chloe: Miftahul Jannah Mel: Bima Sakti Norman: Ika Swastika Pops: Aryadi Saputra Production and Impact

The dubbing process for the Indonesian market, particularly the HBO versions, was designed to make international animation more accessible and engaging for local families during major holidays. Fans can often find clips or the full dubbed version on platforms like HBO On Demand.

Developing a paper on the Indonesian dubbing of The Secret Life of Pets

involves analyzing its production background, the strategic use of local celebrities, and its cultural impact during its premiere. The Indonesian Dubbing of "The Secret Life of Pets" I. Production and Premiere Overview The Indonesian-language version of The Secret Life of Pets (2016) was produced primarily for television broadcasting. Premiere Date: June 25, 2017. Broadcasting Network: HBO Indonesia Recording Studio: Crossfade Audio Post Cultural Context: The dub was strategically released to coincide with the Eid al-Fitr (Idulfitri)

holiday, a peak viewership period for families in Indonesia. II. Voice Cast Analysis

A defining feature of this dub is the use of high-profile Indonesian celebrities rather than traditional voice actors, a technique often used to increase local appeal for international animated features. Indonesian Voice Actor (HBO Dub) Role Category Rio Dewanto Lead Protagonist Ferry Salim Lead Supporting Ichsan Akbar Primary Antagonist Nycta Gina Supporting Aimee Saras Supporting Nina Tamam Human Owner Bayu Oktara Supporting (or Aryadi Saputra) Supporting The Dubbing Database III. Comparative Production: The Sequel The dubbing process for the sequel, The Secret Life of Pets 2 , shifted production to Dermaga Seni Indonesia

. Information on this dub is more limited, but known cast members for the second film include Triyuh Hendra

(Snowball), marking a departure from the celebrity-heavy cast of the first film's HBO version. IV. Cultural Impact and Reception Market Localization: By releasing the dub on

alongside the Malay version, the studio targeted the broader Southeast Asian market during a major religious and cultural holiday Celebrity Marketing: Utilizing actors like Rio Dewanto Ferry Salim

helped bridge the gap between global animation and local audiences, making the characters more relatable through familiar voices. specific challenges

faced by Indonesian voice actors during the dubbing process for this film?

The Dubbing of "The Secret Life of Pets" into Indonesian: A Cultural and Linguistic Adaptation

The globalization of cinema has made dubbing a critical tool for making international content accessible to local audiences. When Universal Pictures' "The Secret Life of Pets" was released in Indonesia, the dubbing process went beyond simple translation. It involved a complex process of localization to ensure that the humor, character personalities, and emotional beats resonated with the Indonesian public while maintaining the film's original charm.

The primary objective of the Indonesian dubbing for "The Secret Life of Pets" was to bridge the linguistic gap for younger viewers while preserving the comedic timing of the original voice cast. Since the film relies heavily on fast-paced dialogue and slapstick humor, the translators faced the challenge of "lip-syncing"—matching Indonesian words to the mouth movements of the animated characters. This often required creative paraphrasing, as Indonesian sentences tend to be longer than English ones.

Cultural adaptation played a significant role in the script’s success. The Indonesian version often utilized "bahasa gaul" (informal slang) to make characters like Snowball the rabbit feel more relatable to a local urban audience. By incorporating contemporary Indonesian expressions, the dubbing team managed to replicate the high-energy, irreverent tone set by Kevin Hart in the original version. This approach ensures that the jokes do not feel "translated," but rather "re-authored" for the local context.

The selection of voice talent was equally vital. In Indonesia, the industry often utilizes a mix of professional voice actors and "celebrity dubbing" to boost marketing efforts. For "The Secret Life of Pets," the focus remained on high-quality vocal performance to ensure the distinct personalities of Max, Duke, and Gidget were maintained. The actors had to convey a wide range of emotions—from Max’s neuroticism to Duke’s boisterous nature—using only their voices to match the expressive animation.

In conclusion, the Indonesian dubbing of "The Secret Life of Pets" serves as a successful case study in animation localization. By balancing technical precision with cultural nuance, the project successfully brought the secret world of Manhattan’s pets to life for an Indonesian audience. This process highlights that effective dubbing is not just about changing the language, but about translating the "spirit" of the film to create a seamless viewing experience.

"The Secret Life of Pets" is a 2016 computer-animated comedy film produced by Illumination Entertainment and Universal Pictures. The movie revolves around the lives of pets when their owners are away. The film features the voices of Louis C.K., Eric Stonestreet, Kevin Hart, Steve Coogan, and Ellie Kemper, among others.

For the Indonesian dubbing, the film was localized to reach a wider audience in Indonesia. Dubbing is a common practice to make movies more accessible and enjoyable for viewers who prefer to watch films in their native language.

If you're looking for specific details about the Indonesian dubbing of "The Secret Life of Pets," such as the voice actors or release information, I recommend checking:

  1. Movie Databases: Websites like IMDb or film-specific databases in Indonesia might have detailed information about the dubbing, including the voice cast. The Secret Life Of Pets Dubbing Indonesia: A

  2. Official Movie Channels or Studios: Sometimes, the movie studios themselves or their local branches provide information about dubbed versions of their films.

  3. Streaming Platforms: Many streaming services now offer dubbed versions of movies. Checking platforms available in Indonesia might provide access to the dubbed version and its details.

Max adalah seekor anjing Terrier yang hidup nyaman di sebuah apartemen mewah di Jakarta bersama pemiliknya, Katie. Hidup Max terasa sempurna sampai suatu hari Katie membawa pulang seekor anjing raksasa berbulu lebat bernama Duke.

Persaingan berebut kasih sayang Katie membawa mereka ke petualangan tak terduga di jalanan ibu kota. Berikut adalah draf cerita untuk versi dubbing Indonesia:

Judul: Kehidupan Rahasia Para Majikan (The Secret Life of Pets) Adegan 1: Pagi di Apartemen Jakarta Max sedang duduk manis di depan pintu.

"Nggak ada yang lebih setia dibanding gue. Begitu Katie pergi kerja, tugas gue cuma satu: nungguin dia balik di depan pintu ini. Sampai kaki gue kesemutan juga nggak apa-apa." Gidget (Tetangga Max, anjing Pomeranian putih):

"Woi Max! Masih aja jaga pintu? Mending ikut gue nonton sinetron di TV sebelah, lagi seru nih!" Adegan 2: Kedatangan Duke Katie pulang membawa kejutan besar.

"Max, kenalin nih, ini Duke. Sekarang dia jadi adik kamu, ya!" Max (Panik):

"Hah? Adik? Ini mah bukan adik, ini beruang kutub! Katie, kamar kita kan sempit, masa dia mau tidur di kasur gue juga?" Duke (Suara berat):

"Santai aja, Kecil. Gue nggak butuh banyak tempat... cuma seluruh kasur lo doang." Adegan 3: Tersesat di Kota

Saat jalan-jalan di taman, Max dan Duke tertangkap petugas penangkung hewan liar setelah terlibat perkelahian dengan geng kucing jalanan.

"Duh, gara-gara lo nih! Kalau kita nggak balik sebelum jam 5, Katie bakal panik!"

"Salah gue? Lo yang narik-narik tali duluan! Sekarang gimana cara kita lepas dari mobil kerangkeng ini?" Adegan 4: Pertemuan dengan Snowball

Muncul seekor kelinci putih kecil yang terlihat imut tapi bicaranya sangat "preman".

"Heh, kalian berdua! Anjing rumahan yang bau sampo! Selamat datang di dunia bawah tanah. Gue Snowball, pemimpin para peliharaan yang terbuang. Di sini nggak ada istilah 'anak baik', yang ada cuma 'siapa yang kuat dia yang menang'!"

"Aduh, kelincinya galak banget. Dia makan wortel atau makan paku sih?" Adegan 5: Rencana Penyelamatan

Gidget menyadari Max hilang dan mengumpulkan teman-temannya (Chloe si kucing gemuk, Mel si Pug, dan Buddy si Dachshund).

"Dengerin semuanya! Max hilang, dan gue nggak bakal biarin rambut putih gue kotor sia-sia kalau nggak buat nyelametin dia. Siapa yang ikut gue?" Chloe (Malas):

"Gue ikut... tapi setelah gue abisin ayam goreng di meja makan ini ya."

Cerita berakhir dengan Max dan Duke yang akhirnya bekerja sama untuk mengalahkan Snowball dan kembali ke rumah tepat waktu sebelum Katie menyadari mereka sempat hilang. Mereka belajar bahwa berteman jauh lebih baik daripada bermusuhan di tengah kerasnya kota Jakarta. Mau saya buatkan naskah dialog yang lebih spesifik untuk salah satu karakter favoritmu?

Here’s some helpful information regarding “The Secret Life of Pets” dubbing in Indonesia (Pengalihan suara / dubbing dalam bahasa Indonesia):


The Translation Challenge: Puns and Idioms

The biggest hurdle for the localization team at Iyuno (formerly Burbah) was translating the puns. English animal jokes do not always land in Bahasa Indonesia.

5. Music, Sound Effects, and Timing

Why Dubbing Matters More Than Subtitles in Indonesia

Before analyzing the specific dub, it is crucial to understand the Indonesian market. Unlike Scandinavian countries where subtitles are the norm, Indonesia has a massive demographic of children and families who prefer fully localized audio. Furthermore, the nuances of Indonesian humor—slang, regional accents, and pop culture references—are often lost in direct translation subtitles.

For The Secret Life of Pets, a film driven by rapid-fire dialogue and physical comedy, dubbing was not an option but a necessity. The success of The Secret Life of Pets dubbing Indonesia proved that when a studio invests in local voice talent, box office numbers explode.

4. Chloe (Originally Lake Bell) – Ayu Dewi

Chloe the fat cat is sarcastic and lethargic. Ayu Dewi, a popular TV host, captured the "bosen banget" (very bored) attitude of a Jakarta house cat perfectly. Her delivery of the line "Saya kucing. Saya suka makan. Itu saja." (I am a cat. I like to eat. That’s it.) became a viral meme in Indonesia.

5. Helpful Keywords for Searching

If you want to find clips or more info online, try searching: Kevin (the golden retriever) - voiced by actor,


6. Industry and Creative Labor

8. Thought-Provoking Questions

6. Tips for Watching with Kids in Indonesia