Teri Ungli Pakad Ke Chala Lyrics English Translation [extra Quality] -
Teri Ungli Pakad Ke Chala Lyrics English Translation: A Soulful Love Song
"Teri Ungli Pakad Ke Chala" is a popular Bollywood song from the movie "Aashiqui 2", sung by Arijit Singh and composed by Music Bank. The song's soulful melody and heartfelt lyrics have made it a favorite among music lovers. In this article, we will provide the English translation of the song's lyrics, allowing fans to understand the emotions and feelings conveyed in the song.
Teri Ungli Pakad Ke Chala Lyrics
The song's lyrics are written by Irshad Kamil, and they beautifully express the longing and yearning of a lover. Here are the lyrics with their English translation:
Verse 1: Teri ungli pakad ke chala Tere bina main kuch nahi Teri ungli pakad ke chala I walk holding your fingers Without you, I am nothing I walk holding your fingers
English Translation: The singer is expressing his dependence on his lover, saying that he can't move forward without her. He wants to hold her hand and walk with her.
Chorus: Tere bina main kuch nahi Tere bina main kuch nahi Tere bina main kuch nahi Without you, I am nothing Without you, I am nothing Without you, I am nothing
English Translation: The chorus emphasizes the singer's feelings of emptiness and helplessness without his lover. He feels that he is nothing without her.
Verse 2: Tujhe dekha to yeh jaana Tujhe dekha to yeh jaana Tere ishq ka hai chala I saw you and understood I saw you and understood I am a victim of your love
English Translation: The singer says that when he saw his lover, he understood the depth of his feelings. He is now a victim of his love and can't escape.
Chorus: Tere bina main kuch nahi Tere bina main kuch nahi Tere bina main kuch nahi Without you, I am nothing Without you, I am nothing Without you, I am nothing
English Translation: The chorus repeats, emphasizing the singer's dependence on his lover.
Conclusion
"Teri Ungli Pakad Ke Chala" is a beautiful love song that expresses the deep emotions of a lover. The song's lyrics, written by Irshad Kamil, are heartfelt and soulful, and Arijit Singh's voice brings them to life. We hope that this English translation of the song's lyrics has helped fans understand the emotions and feelings conveyed in the song. If you're a fan of Bollywood music or just love soulful love songs, "Teri Ungli Pakad Ke Chala" is definitely a must-listen.
The song's lyrics are as follows:
"Teri ungli pakad ke chala Tere bina kya hai jeena Teri ungli pakad ke chala"
Translated to English, it means:
"Hold your finger and walk What's living without you Hold your finger and walk"
However, I need more lyrics to provide a more accurate translation and context. Can you provide the full lyrics or more lines from the song?
The song is likely from a Bollywood movie, and if you provide more information about the movie or the song, I can give you a better translation and understanding of the lyrics.
Additionally, if you'd like, I can also try to provide a more poetic or literary translation, taking into account the nuances of the Hindi language and the emotions expressed in the song. Let me know!
Introduction
"Teri Ungli Pakad Ke Chalna" is a popular Bollywood song from the 2014 film "Bhoothnath Returns". The song, sung by Arijit Singh and Shreya Ghoshal, was composed by Ajay-Atul and written by Javed Akhtar. The lyrics of the song are a beautiful expression of love and companionship. In this essay, we will delve into the lyrics of "Teri Ungli Pakad Ke Chalna" and provide an English translation, exploring the emotions and themes conveyed in the song.
Lyrics and English Translation
The song begins with the lines:
"Teri ungli pakad ke chalna Tere bina bhi kuchh nahin hai Teri ungli pakad ke chalna Tere bina bhi kuchh nahin hai"
English Translation: "Hold your finger and walk Without you, there's nothing Hold your finger and walk Without you, there's nothing"
The opening lines set the tone for the rest of the song, expressing the longing to be with the loved one. The speaker is saying that even a simple act like walking becomes meaningless without the presence of the beloved. The repetition of the lines emphasizes the dependence on the other person.
The next verse goes:
"Koi kitaabon mein nahin hai Koi khwabon mein nahin hai Tere jaise koi nahin hai Tere jaise koi nahin hai"
English Translation: "There's no one like you in books There's no one like you in dreams There's no one like you There's no one like you"
Here, the speaker is saying that the person they love is unique and cannot be found in books or dreams. The lines convey the idea that the beloved is one-of-a-kind, and there is no substitute for them.
The chorus repeats the lines:
"Teri ungli pakad ke chalna Tere bina bhi kuchh nahin hai Teri ungli pakad ke chalna Tere bina bhi kuchh nahin hai"
The song continues with more verses, each expressing the longing and yearning for the loved one.
Analysis and Themes
The lyrics of "Teri Ungli Pakad Ke Chalna" revolve around the theme of love and companionship. The song expresses the idea that life becomes meaningless without the presence of the beloved. The speaker is dependent on the other person for even the simplest acts, like walking. The repetition of the lines "Tere bina bhi kuchh nahin hai" (Without you, there's nothing) drives home the point that the speaker's existence is incomplete without the loved one. teri ungli pakad ke chala lyrics english translation
The song also touches on the idea of uniqueness, as expressed in the lines "Tere jaise koi nahin hai" (There's no one like you). The speaker is saying that the beloved is one-of-a-kind, and there is no substitute for them.
Conclusion
"Teri Ungli Pakad Ke Chalna" is a beautiful expression of love and companionship. The lyrics, when translated into English, reveal the depth of emotions conveyed in the song. The song's themes of dependence, uniqueness, and longing are universal and relatable. The essay has provided an in-depth analysis of the lyrics and English translation of the song, highlighting the emotions and themes that make it a timeless Bollywood classic.
"Teri Ungli Pakad Ke Chala" from the 1994 film remains one of Bollywood's most poignant tributes to motherhood. Sung by Udit Narayan and Jyotsna Hardikar, with music by Anand-Milind and lyrics by Sameer, the song captures the unconditional bond between a mother and her son. English Translation and Meaning
The lyrics of "Teri Ungli Pakad Ke Chala" reflect a journey from childhood to adulthood, emphasizing the mother as a lifelong anchor. Hindi Lyrics (Transliterated) English Translation Teri ungli pakad ke chala I walked holding your finger Mamta ke aanchal mein pala I was raised in the lap of your motherly love Maa.. o meri maa Mother.. oh my mother Main tera laadla I am your beloved (spoiled/dear) son Banke tera saaya main tujhko thaam lun I wish to hold you by becoming your shadow Uthke rab se pehle main tera naam lun I will take your name even before God’s when I wake Rakhun tujhe palkon tale I will keep you beneath my eyelashes (protect you dearly) Tere liye teri kasam, lunga main sou janam For you, I swear, I will take a hundred births Tu nahin to duniya mein kuch nahin mera Without you, nothing in this world belongs to me Emotional Significance
The song's enduring popularity, often highlighted on Mother’s Day, stems from its raw emotional honesty. The phrase "Uthke rab se pehle main tera naam lun"
elevates the mother to a divine status, a common theme in 90s Indian cinema that still resonates with audiences today. On platforms like
, listeners frequently share personal stories of how the track reminds them of their mother’s sacrifices and the safety found in her (the corner of a sari, symbolizing protection). Production Details Teri Ungli Pakad Ke Chala Lyrics - Gaana
Song Introduction
"Teri Ungli Pakad Ke Chala" is a romantic Hindi song from the Bollywood movie "Tere Naal Love Ho Gaya" (2008). The song is sung by Rahat Fateh Ali Khan and Shreya Ghoshal, and it's a beautiful expression of love and longing. The lyrics, penned by Irshad Khan, are poetic and evocative, making the song a favorite among music lovers.
Lyrics and English Translation
Here are the lyrics and English translation of "Teri Ungli Pakad Ke Chala":
Verse 1 तेरी उंगली पकड़ के चला बांहें तेरी मैं सँभाल लूँ Teri Ungli Pakad Ke Chala Baahon Teri Main Sambhal Loon
English Translation: Holding your finger, I walked I'll take care of your arms
Chorus तेरी उंगली पकड़ के चला मैं तेरी उंगली पकड़ के चला Teri Ungli Pakad Ke Chala Main Teri Ungli Pakad Ke Chala
English Translation: Holding your finger, I walked I'm holding your finger, I walked
Verse 2 तुम्हारे बिना दुनिया से डर लगता है तुम्हारे बिना जिंदगी से भी डर लगता है Tumhare Bina Duniya Se Dar Lagta Hai Tumhare Bina Zindagi Se Bhi Dar Lagta Hai
English Translation: Without you, I fear the world Without you, I fear life itself
Chorus तेरी उंगली पकड़ के चला मैं तेरी उंगली पकड़ के चला Teri Ungli Pakad Ke Chala Main Teri Ungli Pakad Ke Chala
English Translation: Holding your finger, I walked I'm holding your finger, I walked
Bridge मैं जानता हूँ कि मैं तेरा हूँ तू जानती है कि तू मेरा है Main Jaanta Hoon Ki Main Tera Hoon Tu Jaanti Hai Ki Tu Mera Hai
English Translation: I know that I belong to you You know that you belong to me
Chorus तेरी उंगली पकड़ के चला मैं तेरी उंगली पकड़ के चला Teri Ungli Pakad Ke Chala Main Teri Ungli Pakad Ke Chala
English Translation: Holding your finger, I walked I'm holding your finger, I walked
Meaning and Interpretation
The song "Teri Ungli Pakad Ke Chala" is a beautiful expression of love and dependence. The lyrics convey the idea that the speaker is so deeply in love that they can't imagine living without their partner. The act of holding fingers is a symbol of togetherness and support, and the speaker is saying that they want to walk through life holding their partner's finger.
The song also touches on the theme of fear and insecurity. The speaker feels scared and vulnerable without their partner, and they long for their presence to feel safe and secure.
Conclusion
"Teri Ungli Pakad Ke Chala" is a timeless Bollywood song that captures the essence of love and relationships. The lyrics, with their poetic and evocative language, have made the song a favorite among music lovers. The English translation of the lyrics provides a deeper understanding of the song's meaning and interpretation, and it's a great way to appreciate the beauty of the original lyrics.
Here’s the English translation of the line "Teri ungli pakad ke chala" from the song “Chala” (often associated with the movie Jab Tak Hai Jaan or similar romantic tracks; if you meant a specific song, this line appears in the mood of a child/devotee/lover walking holding someone’s finger).
Line:
Teri ungli pakad ke chala
Translation:
“Holding your finger, I walked along.”
3. Total Surrender of Self
When the singer says, "Tu hi bata de main kya karoon" (You tell me what to do), it is not about weakness. It is about deep trust. In a world obsessed with independence, this song celebrates interdependence—the rare ability to say, "I don’t need to lead. I trust you to lead me home."
Full Lyrics with English Translation
Verse 1 The song begins with the protagonist admitting he doesn't know where he is going, but he trusts his partner completely.
Main toh anjaan rasta dekhta I am looking at an unknown path
Yeh hai tera, yeh hai mera, yeh hai apna jahan This is yours, this is mine, this is our world
Tujhko pata hai main kahan hoon, tujhko yehi hai khabar You know where I am, only you have this news/knowledge Teri Ungli Pakad Ke Chala Lyrics English Translation:
Main kahan khoya, main kahan mila, mujhko yehi hai fikr Where I got lost, where I was found, I have only this worry
Chorus The hook of the song—a promise of eternal support and companionship.
Teri ungli pakad ke chala main toh chhota sa baccha hoon Walking holding your finger, I am just a small child
Gir na jaun kahin, daraun main, tum hi meri mamta ho So that I don't fall somewhere, I get scared; You are my motherly affection
Teri ungli pakad ke chala... Walking holding your finger...
Verse 2 This verse explores the idea of love as a sanctuary. The protagonist finds safety in his partner's presence.
Jab se mera, tum se mera, bandha hai naata yeh Since my relationship with you has been tied (established)
Bhool ke bhi main, darr ke bhi main, jata na humsafar Even if I forget, even if I get scared, I cannot go away from my companion (you)
Chhod ke mujhko, tum na jana, main toh akela hoon Leaving me, you never went away; I am all alone (without you)
Tum hi meri aas, tum hi meri pyaas, tum hi sambhalo You are my hope, you are my thirst, you take care of me
(Repeat Chorus)
Bridge (Most Emotional Part)
Original:
आजा फिर से मुझे थाम ले,
टूटता हूँ मैं उठा ले।
बेटा हूँ तेरा यूँ ही ना छोड़,
खो जाऊँगा मैं बता दे।
Translation:
Come, hold me again,
I am breaking apart – pick me up.
I am your son, don’t leave me like this,
Tell me, or I will get lost.
Original:
तेरी उँगली पकड़ के चला…
तेरी उँगली पकड़ के चला…
Translation:
Holding your finger, I walked…
Holding your finger, I walked…
Cultural Context: Where You Might Hear This Song
- Weddings: Often used in North Indian weddings during the vidaai (farewell) ceremony, where the bride holds the groom’s hand, leaving her parental home.
- Parent-Child Tributes: Though written as a romantic song, many listeners apply it to a child walking with an elderly parent, reversing the roles of guidance.
- Classical/Fusion Dance: The slow, melodic rhythm makes it popular for contemporary and semi-classical dance performances.
Reflection: "Teri Ungli Pakad Ke Chala" — lyrics (English translation) as a touchstone
There’s a simple, nearly sacred moment in the phrase “teri ungli pakad ke chala” — “walking while holding your finger.” On the page as an English translation it reads plainly, but the image it summons is anything but flat: a palm-fitted finger guiding, steadying, inviting. That tiny, tactile verb—pakad ke chala—contains motion and trust: someone takes your finger and you both set out, step by step, into whatever comes next.
What makes this line intriguing is its economy. No grand metaphors, no theatrical declarations—just an intimate, movement‑driven promise. The finger becomes a lifeline and a map. It suggests dependence that’s voluntary, vulnerability chosen rather than imposed. For a moment, agency shifts: the one who holds becomes both leader and guardian; the one who is held becomes companion and witness.
Read in English, the line also exposes an interesting tension between language and feeling. The translation strips away the cadence and cultural warmth of the original Hindi—yet it also reveals universality. Anyone who’s ever been guided along a shaky path, whether as a child or as a lover or a friend, recognizes that soft, steady insistence: “Come with me.” That simple command—transformed into a plea, a comfort, or a vow depending on context—anchors scenes of tenderness without needing a flourish.
There’s also a narrative possibility embedded here. Holding a finger can be the start of a journey, literal or emotional. It could be a parent leading a child across a crowded street; a partner asking for trust before a leap; a friend offering company through grief. The phrase invites the listener to supply the rest of the story: where are they walking to? Who is stronger, and in what way? Is the terrain safe or uncertain? The answer reshapes the line’s emotional weight.
Finally, consider the sensory register. A finger is specific: small, warm, callused or soft. The tactile detail makes the image immediate. In translation, choosing “finger” instead of a more general “hand” is crucial—“finger” keeps the intimacy; “hand” risks formalizing it. “Holding your finger” preserves the whispered closeness of the original and keeps the listener close enough to hear breaths between the steps.
In short: rendered into English, “teri ungli pakad ke chala” is deceptively simple. It’s a compact scene, a promise in motion, and a narrative hinge that asks us to keep walking—together.
Teri Ungli Pakad Ke Chala Lyrics English Translation
"Teri Ungli Pakad Ke Chala" is a popular Bollywood song from the movie "Mr. India" (1987). The song was sung by Ahaana Shrivastava and Udit Narayan, and was composed by Laxmikant Pyarelal. The lyrics were written by Anand Bakshi.
The song has become a classic and is still widely popular today. The song's catchy melody and memorable lyrics have made it a favorite among music lovers of all ages.
Teri Ungli Pakad Ke Chala Lyrics
Here are the lyrics to "Teri Ungli Pakad Ke Chala" in Hindi:
तेरी उंगली पकड़ के चला मैं तो जीता ही हूँ तेरे लिये तेरी उंगली पकड़ के चला मैं तो जीता ही हूँ तेरे लिये
English Translation
Here is the English translation of the lyrics:
Your hand I hold and walk I live only for you Your hand I hold and walk I live only for you
Detailed English Translation
Here's a detailed English translation of the song:
Verse 1: तेरी उंगली पकड़ के चला (Teri Ungli Pakad Ke Chala) I'm holding your hand and walking मैं तो जीता ही हूँ तेरे लिये (Main To Jeeta Hi Hoon Tere Liye) I live only for you
Chorus: तेरी उंगली पकड़ के चला (Teri Ungli Pakad Ke Chala) I'm holding your hand and walking मैं तो जीता ही हूँ तेरे लिये (Main To Jeeta Hi Hoon Tere Liye) I live only for you
Verse 2: तुम्हारी याद में मैं जीता हूँ (Tumhari Yaad Mein Main Jeeta Hoon) I live in your memories तुम्हारी याद में मैं मरता हूँ (Tumhari Yaad Mein Main MARTA Hoon) I die in your memories
Chorus: तेरी उंगली पकड़ के चला (Teri Ungli Pakad Ke Chala) I'm holding your hand and walking मैं तो जीता ही हूँ तेरे लिये (Main To Jeeta Hi Hoon Tere Liye) I live only for you Line: Teri ungli pakad ke chala Translation: “Holding
Meaning of the Song
The song "Teri Ungli Pakad Ke Chala" is a romantic ballad that expresses the deep love and devotion of the singer towards his beloved. The lyrics convey the idea that the singer's life is incomplete without his partner and that he is willing to do anything to be with her.
The song's lyrics are a beautiful expression of the joy and happiness that comes with being in love. The song's catchy melody and memorable lyrics have made it a timeless classic that continues to be popular among music lovers of all ages.
Conclusion
Teri Ungli Pakad Ke Chala Lyrics with English Translation
Song Title: Teri Ungli Pakad Ke Chala Singer: Amit Trivedi Movie: No One Killed Jessica (2011) Lyricist: Amit Trivedi
If there is one song that perfectly captures the essence of innocence, friendship, and quiet reassurance, it is "Teri Ungli Pakad Ke Chala" from the movie No One Killed Jessica. While the movie dealt with a gritty and intense subject matter, this track provided a soulful, melodic breather. Sung beautifully by Amit Trivedi, the song uses the metaphor of a child holding a parent's finger to describe a relationship of trust and guidance.
Below, we have provided the full lyrics along with their English translation to help you understand the depth of these beautiful words.
Outro
Chhoti chhoti si hai khushiyan...
(repeated)
Translation:
Small, small are the joys...
You can find the full lyrics for the iconic Hindi song "Teri Ungli Pakad Ke Chala" (also known as "Tu Kitni Achhi Hai") along with their English translation here, which captures the emotional depth of the original 1968 classic. This heartfelt song is celebrated for its touching portrayal of a child's love and dependence on their mother, often used for mother's day tributes.
Introduction
"Teri Ungli Pakad Ke Chala" is a popular Bollywood song from the 2014 film "Bhoothnath Returns", starring Amitabh Bachchan. The song is sung by Arijit Singh and features the lyrics written by Irshad Ali and Sanjeevani. The song's title translates to "Hold Your Finger and Walk" in English, and it's a soulful romantic track that showcases the chemistry between the lead actors.
Lyrics and English Translation
The song's lyrics are written in Hindi, and here's a breakdown of the song's verses and chorus with their English translations:
Verse 1: Teri ungli pakad ke chala, teri ungli pakad ke chala Main tera hai pyaara, tu hai mera hai pyara I'll walk holding your finger, I'll walk holding your finger You are my love, I am your love
Chorus: Tere bina zikr hai, tere bina fikr hai Tere bina kya hai, tere bina kya hai Without you, there's a mention, without you, there's a worry Without you, what's there, without you, what's there?
Verse 2: Tere saath hai main, tere saath hai main Tere bina main kuch nahi, tere bina main kuch nahi I'm with you, I'm with you Without you, I'm nothing, without you, I'm nothing
Chorus: Tere bina zikr hai, tere bina fikr hai Tere bina kya hai, tere bina kya hai Without you, there's a mention, without you, there's a worry Without you, what's there, without you, what's there?
Essay
The song "Teri Ungli Pakad Ke Chala" is a beautiful expression of love and devotion. The lyrics convey the longing and yearning of one partner for the other, and the need to be together. The song's title, "Hold Your Finger and Walk", is a metaphor for the journey of life, and how two partners can walk hand in hand, supporting each other through thick and thin.
The song's verses and chorus highlight the theme of love and dependence. The singer promises to walk holding the partner's finger, symbolizing a lifelong commitment to be together. The lyrics also convey a sense of vulnerability, with the singer admitting that without the partner, they are nothing.
The song's English translation helps to understand the depth of emotions conveyed in the lyrics. The chorus, "Without you, there's a mention, without you, there's a worry", highlights the pain of separation and the longing to be reunited.
Conclusion
In conclusion, "Teri Ungli Pakad Ke Chala" is a soulful romantic song that captures the essence of love and devotion. The song's lyrics, along with its English translation, provide a glimpse into the emotions and feelings of the singer. The song's theme of love, dependence, and commitment makes it a timeless classic, and its melody and composition have made it a favorite among music lovers.
The song "Teri Ungli Pakad Ke Chala" from the 1994 film Laadla remains one of Bollywood's most enduring tributes to the maternal bond. Sung by Udit Narayan and Jyotsna Hardikar, the lyrics written by Sameer explore themes of lifelong devotion and the transition from a child’s dependence to a son’s protective care. Review of English Translation and Lyrical Meaning
The lyrics center on the "Mamta ke aanchal" (the protective fold of a mother's scarf), symbolizing the safety and love of a mother's embrace. Below is an analysis of how the core sentiments translate into English: "Teri ungli pakad ke chala, mamta ke aanchal mein pala"
Translation: "I walked holding your finger; I was raised in the shelter of your motherly love".
Context: This opening line establishes the foundational imagery of the song—a child learning to walk by holding their mother’s hand, representing her guidance from the very beginning of life.
"Banke tera saaya main tujhko thaam lun, uthke rab se pehle main tera naam lun"
Translation: "I want to become your shadow and hold you; upon waking, I want to take your name even before God's".
Context: This expresses a profound level of reverence where the mother is elevated to a status above divinity. It marks the shift in the narrator's role from being the one protected to becoming the protector (the "shadow"). "Main toh tere sapno ke rang mein dhala"
Translation: "I have been molded into the colors of your dreams".
Context: A beautiful acknowledgement that the narrator’s character and life path are the realization of his mother's aspirations. Musical and Cultural Impact
The song is a staple for Mother's Day celebrations and emotional tributes due to its simple yet evocative language.
Artist Performance: Udit Narayan’s gentle, melodic delivery is often praised for capturing the vulnerability and sincerity of a son's gratitude.
Key Imagery: The use of "Laadla" (meaning "beloved" or "darling son") reinforces the central theme of being a mother's most cherished child.
For those looking to sing along or understand the full depth, the Teri Ungli Pakad Ke Chala Lyrics on Gaana provides a complete version of the original Hindi text. Teri Ungli Pakad Ke Chala Lyrics - Gaana
Translation Choices & Alternate Renderings
- “Teri ungli pakad ke chala” — could be “I walked with your finger in mine,” or “I walked by holding your finger” for smoother English.
- “Teri baahon ka sahara paya” — literal “found the support of your arms”; alternates: “found comfort in your embrace” or “leaned on your arms.”
- “Wahi mera khuda” — literal “that is my god”; softer alternate: “that is my everything” or “that is my salvation,” depending on tone.