The Indonesian dubbing for the franchise, specifically the 2010 film and the subsequent television series Rapunzel's Tangled Adventure
, has seen various iterations across different broadcasting platforms. 1. Core Voice Cast (Indonesian Dub)
The primary Indonesian voice cast for the Tangled franchise includes: : Voiced by Tisa Julianti Eugene Fitzherbert (Flynn Rider) : Voiced by Kamal Nasuti Mother Gothel : Voiced by Fransisca Sri Setyaningsih Singing Voice (Eugene): Ary Wibowo provided the singing voice for in the Indonesian version of Tangled: Before Ever After. 2. Broadcasting & Availability
The Indonesian dub has been produced and distributed across multiple channels and streaming services: Recording Studio: The dubbing was handled by MCPro Studio.
Television Channels: The content was previously aired on RCTI, GTV, Disney Channel, and Disney Junior.
Streaming: The Indonesian dub of the original film and the series is currently available on Disney+ Hotstar. 3. Franchise Components in Indonesian Tangled (Film)
: The original Indonesian dub was released on November 26, 2010. Tangled: Before Ever After
: This television movie premiered in Indonesia on July 30, 2017. Rapunzel's Tangled Adventure : The animated series (known as Tangled: The Series
in its first season) aired in Indonesia from May 21, 2017, through August 31, 2020. Tangled: Before Ever After | The Dubbing Database | Fandom
Title: Reimagining the Lost Princess: An Analysis of Localization, Cultural Adaptation, and Vocal Performance in the New Indonesian Dubbing of Tangled
Abstract This paper examines the "new" Indonesian dubbing of Disney’s Tangled (2010), specifically focusing on the version aired on modern platforms like Disney+ Hotstar and recent television broadcasts. While the core translation remains rooted in the original theatrical release, ongoing revisions and the platform's high-definition audio quality have brought renewed attention to the localization quality. This analysis explores the linguistic choices in script adaptation, the casting decisions for the voice actors (particularly the replacing of original songs with localized versions), and the cultural nuances that make the Indonesian dubbing a distinct artistic work while preserving the original narrative's integrity.
Jauh dari kesan "cadel" atau kaku yang sering dikaitkan dengan dubbing lawas, versi terbaru Tangled dalam bahasa Indonesia menawarkan kualitas audio dan akting suara yang jauh lebih natural. Penggemar menyambut baik penampilan voice actor baru yang mengisi suara karakter ikonik seperti Rapunzel dan Flynn Rider.
Poin utama yang menjadi sorotan adalah bagaimana para pengisi suara ini mampu menangkap emosi karakter dengan baik. Suara Rapunzel terdengar ceria dan polos, namun memiliki kedalaman emosi pada adegan-adegan dramatis. Demikian pula dengan karakter Flynn Rider, yang suaranya berhasil menggambarkan sisi playboy yang berubah menjadi pahlawan romantis.
"Tangled dubbing Indonesia new" bukanlah sekadar gimmick pemasaran. Ini adalah bentuk evolusi industri dubbing di era streaming. Disney Indonesia menyadari bahwa kualitas sulih suara lokal harus setara dengan produksi Hollywood. Dengan pengisi suara baru yang lebih natural, terjemahan lagu yang puitis, dan sinkronisasi bibir presisi tinggi, versi baru ini berhasil memperkenalkan kembali Tangled sebagai film modern, bukan peninggalan 14 tahun lalu.
Apakah akan ada dubbing baru untuk film Disney klasik lain seperti Frozen atau The Lion King? Kemungkinan besar iya. Tapi untuk saat ini, nikmati dulu keajaiban rambut emas Rapunzel dengan telinga yang segar.
Sudahkah kamu menonton Tangled versi dubbing baru hari ini? Jangan lewatkan kesempatan untuk melihat keajaiban Disney dengan sentuhan budaya Indonesia yang paling update.
Artikel ini diperbarui pada [tanggal hari ini] untuk memberikan informasi terkini mengenai rilis dubbing resmi dari Disney Indonesia.
The Indonesian dubbing landscape for Disney’s has seen recent activity due to both the continued availability of the animated series on streaming platforms and official casting news for the upcoming live-action adaptation. Current Indonesian Voice Cast The Indonesian versions of the franchise are available on Disney+ Hotstar Indonesia . Notable voice actors include: : Voiced by Tisa Julianti in the original film and professional dubbing clips. For Tangled: The Series (released on RCTI), the role was voiced by singer Ghaitsa Kenang
, who also performed the Indonesian version of "Wind in My Hair" ( Kekuatan Rambutku Flynn Rider (Eugene Fitzherbert) Ary Wibowo provided the singing voice for the Indonesian version. : Voiced by Novie Burhan King Frederic & Queen Arianna : Voiced by Ajeng Atmakusuma , respectively. Latest News: Live-Action Adaptation Disney officially announced the lead cast for the live-action remake in January 2026:
Welcome back! - Disney+ | Stream your favourite stories and more
You are on Disney+ Premium Annual payment plan. Next payment on Aug 8, 2026. Download the Disney+ Mobile App to start watching. Disney Plus Mengintip Sosok Pengisi Suara Rapunzel Indonesia - Ameera
The Indonesian dubbing of Disney's Tangled (originally released in 2010) has seen various versions across television and streaming platforms. Most recently, content related to the Indonesian dub has gained traction on social media through clips and fan-dubs. Key Platforms for Indonesian Dubbing
Disney+ Hotstar: The official Indonesian-language dub is available on Disney+ Hotstar, allowing viewers to switch between English and Bahasa Indonesia.
Television Broadcasts: The film and its spin-offs have aired on major Indonesian networks like RCTI and GTV, often featuring localized voice casts.
Spin-off Series: Both the movie and the television series, Rapunzel's Tangled Adventure (also known as Tangled: The Series), are available with Indonesian dubs. Notable Media & Clips
Recent interest has spiked due to clips shared on social media platforms like TikTok and BiliBili, where fans revisit iconic moments such as Rapunzel discovering her crown or hilarious interactions between Flynn Rider and Maximus.
Watch a popular clip of the Indonesian dub featuring Rapunzel discovering her crown: 03:37 Tangled: Mahkota Rapunzel Dalam Bahasa Indonesia dubfilm.ts TikTok• Feb 3, 2025 Future "Tangled" Projects
While not specifically about dubbing, there is significant "new" buzz regarding a rumored live-action Tangled remake.
Release Window: Industry predictions suggest a potential 2027 theatrical debut. tangled dubbing indonesia new
Reported Casting: Rumors have linked actors like Milo Manheim to the role of Flynn Rider and Teagan Croft to Rapunzel, though Disney has not officially confirmed these details.
If you are looking for specific lyrics in Indonesian for "I See the Light" or want to know the voice actors for the official dub, let me know and I can provide those details!
The primary Indonesian voice cast for the movie Tisa Julianti as the speaking voice for Ghaitsa Kenang for the singing parts. The Indonesian dubbing landscape for the
franchise has evolved through different versions used for television broadcasts (RCTI) and streaming services like Disney+ Hotstar Indonesian Dub Cast
The following actors provided the voices for the Indonesian version of the original 2010 film and subsequent series: Tisa Julianti (dialogue) and Ghaitsa Kenang Tisa Julianti
is a veteran voice actor who has portrayed the character across multiple projects, including the series Flynn Rider / Eugene Fitzherbert Kamal Nasuti (also known as Kamal Nasution
) for both dialogue and singing in later seasons of the series Mother Gothel Fransisca Sri Setyaningsih
, who also performed the character's signature songs like "Ibu Tahu" (Mother Knows Best). Cassandra (The Series) Novie Burhan for speaking roles. The Dubbing Database Related Media and News Rapunzel's Tangled Adventure The series version (formerly Tangled: The Series ) is currently available for streaming on Disney+ Hotstar Indonesia Live-Action Rumors:
As of early 2026, there are reports that Disney has officially announced Teagan Croft Milo Manheim Flynn Rider for an upcoming live-action adaptation The Dubbing Database Further Exploration Learn more about the veteran career of Tisa Julianti , the Indonesian voice behind Check out the full Indonesian cast and song list on The Dubbing Database Watch a live demonstration of Tisa Julianti performing as to see the dubbing process in action. of the Indonesian dub or specific for songs like "Kulihat Cahaya Itu" (I See the Light)? Rapunzel's Tangled Adventure - The Dubbing Database
It seems you're asking about the Indonesian dubbing of Disney's Tangled (2010), specifically regarding a new or recent version.
Here is the current information available as of 2026:
1. Is there a new Indonesian dub of Tangled?
2. Who voiced the characters in the original (and only) Indonesian dub?
3. What about the Tangled series (Rapunzel's Tangled Adventure)?
4. Why might you be hearing about a "new" dub?
Summary:
The official Indonesian dub of Disney's ) and its sequel series features a talented local cast that brings the magic of Corona to life for Indonesian audiences. Whether you are watching the original 2010 film or the series Rapunzel's Tangled Adventure Disney+ Hotstar
, the dubbing adds a unique local flair to the beloved characters. Meet the Indonesian Voice Cast
The Indonesian version features a mix of veteran voice actors and singers to capture the emotional depth and musicality of the original performances. : Voiced by Tisa Julianti (speaking and singing) in the original film. In the sequel Tangled: Before Ever After Ghaitsa Kenang took over the role. Flynn Rider / Eugene Fitzherbert : Voiced by Kamal Nasuti
, who is praised for perfectly balancing Flynn's sarcasm with his vulnerable, "good heart". Mother Gothel : Brought to life by Fransisca Sri Setyaningsih
, whose performance is described as the "very definition of seductive and treacherous". : Introduced in the series, she is voiced by Novie Burhan Supporting Cast King Frederic Queen Arianna Ajeng Atmakusuma Captain of the Guard Muhammad Nur Musical Highlights in Indonesian
The iconic soundtrack was also fully localized, with the following highlights available on streaming platforms: "Mantra Penyembuhan" Healing Incantation ): Performed by Fransisca Sri Setyaningsih Tisa Julianti "Kapankah Hidupku Dimulai?" When Will My Life Begin? ): Performed by Tisa Julianti "Kulihat Cahaya Itu" I See the Light ): A duet featuring Tisa Julianti Kamal Nasuti Where to Watch
You can stream both the original movie and the entire series with Indonesian dubbing on Disney+ Hotstar Indonesia . The dub was produced by MCPro Studio and has also aired on local Indonesian channels like other Disney movies
that have recently received new Indonesian dubs on Disney+ Hotstar?
Tangled is a 2010 animated film produced by Walt Disney Animation Studios. The movie was released in Indonesia with a dubbing in the Indonesian language.
If you're looking for a new or recent Indonesian dubbing of Tangled, I couldn't find any specific information on a new dubbing release. However, I can suggest some options:
"Tangled Dubbing Indonesia New" refers to the updated Indonesian voice-over (dubbing) for the 2010 Disney animated film
, which was recorded specifically for its television and streaming release on Disney+ Hotstar Key Features of the New Dubbing Modern Voice Cast The Indonesian dubbing for the franchise, specifically the
: Unlike the original theatrical release (which often used subtitles in Indonesia), the "new" version features a full professional Indonesian cast. Song Localization : All iconic songs, including "I See the Light" (locally titled "Melihat Cahaya" "When Will My Life Begin?" "Kapan Hidupku Dimulai?" ), have been fully translated and sung in Indonesian. Cultural Nuance
: The script was adapted to use contemporary Indonesian phrasing that feels natural to local audiences while maintaining the fairy-tale tone of the original. Streaming Exclusivity
: This specific dubbed version is the standard audio track for Indonesian users on the Disney+ Hotstar Voice Cast Highlights Indonesian Voice Actor Tisa Julianti Flynn Rider Carel Simon Mother Gothel Sani Oktania identifying a specific voice actor from the cast?
I'm assuming you're referring to the Indonesian dubbing of the Disney movie Tangled. Here's some information:
Tangled (2010) - Indonesian Dubbing
The Indonesian dubbing of Tangled was released in 2010, shortly after the film's original release in the United States. The dubbing was produced by Disney and translated by a team of Indonesian translators and voice actors.
Voice Cast
Here are some of the main voice actors involved in the Indonesian dubbing of Tangled:
Dubbing Studio
The Indonesian dubbing of Tangled was recorded at a studio in Jakarta, Indonesia. The dubbing process was supervised by Disney's international dubbing team to ensure that the translation and voice acting met the company's quality standards.
Reception
The Indonesian dubbing of Tangled received positive reviews from audiences and critics in Indonesia. The film's catchy soundtrack and memorable characters were well-received by Indonesian viewers, and the dubbing was considered to be of high quality.
If you're interested in learning more about the Indonesian dubbing of Tangled or other Disney movies, I'd be happy to help!
Searching for "Tangled dubbing Indonesia new" highlights a growing interest in local voice-over (VO) content and "fandubbing" communities. While the official Indonesian dub for Disney's Tangled (titled Rapunzel: Bersemi Kembali for the TV series) has been around for years, "new" content typically refers to independent creators on platforms like TikTok and Instagram who perform their own Indonesian versions of iconic scenes. Tangled Indonesian Dubbing Highlights
Community Fandubs: Many Indonesian creators use apps like CapCut to create high-quality unofficial dubs, focusing on the character's emotional nuances in the local language.
Voice Casting Trends: In official Indonesian Disney productions, popular voice actors (VA) often provide the dialogue while singers are brought in for the musical numbers, similar to the Hindi version’s structure where different artists handle speaking and singing roles.
Live Action Anticipation: Discussions around "new" Tangled content are currently fueled by the upcoming Live-Action Tangled movie scheduled for 2026, starring Teagan Croft as Rapunzel. This has led to fans speculating on who the Indonesian "New Dream" (Mimpi Baru) voice cast will be. Popular Scenes for Indonesian Dubbing
If you are looking for text to use for a new dubbing project, these are the most frequently adapted scenes:
The Frying Pan Scene: A comedic favorite where Rapunzel first meets Flynn.
"I See the Light" (Melihat Cahaya): The romantic climax involving the floating lanterns.
"You Were My New Dream" (Kaulah Mimpi Baruku): The emotional finale between Eugene and Rapunzel.
For inspiration on how to capture the 'vibe' of a new creative project, check out this artistic process video:
The recording booth in Jakarta was a sauna. Inside, a young voice actress named Kirana pulled her headphones over her ears, the script for Tangled’s new Indonesian dub trembling in her hands.
This wasn't just another job. The original 2010 dub was beloved—a childhood treasure. Now, a decade later, Disney was demanding a "fresh, cinematic re-dub" for a special IMAX re-release. Fans were furious. Kirana’s social media was a storm of angry comments: “Don’t touch it!” and “You’ll never replace the original Rapunzel!”
But Kirana had a secret weapon. Her grandmother, Dewi, had been the original voice of Mother Gothel in that very first dub.
“Breathe, Sayang,” Dewi’s voice crackled through the booth’s speaker. The 78-year-old woman sat in the control room, her sharp eyes watching through the glass. She wasn't voicing Gothel this time—a younger actress had that role. Dewi was the Dialect Coach.
The director cued the lantern scene. Kirana stepped to the mic. As Rapunzel, she whispered, “Ini saatnya untuk memulai petualangan sebenarnya…” (This is the moment to start the real adventure.)
It felt wrong. Stiff. She was imitating the old performance. Title: Reimagining the Lost Princess: An Analysis of
Dewi stood up, leaning into the talkback mic. “Stop. You are not copying me. You are new. You are the Rapunzel who grew up with the internet, who dreams of a city that never sleeps. Find your fear.”
Kirana closed her eyes. She remembered the feeling of watching the old VHS tape with her grandmother as a child, crying when the floating lights appeared. She remembered moving from Surabaya to Jakarta alone at seventeen, chasing this dream, feeling just as trapped in a big tower as Rapunzel ever was.
She opened her eyes and signaled to rewind.
The cue came again. This time, her voice cracked with real longing. “Apa yang akan terjadi jika cahaya itu… bukan hanya mimpi?” (What if those lights… aren’t just a dream?)
In the control room, Dewi wiped a tear. The sound engineer, a veteran from the 2010 session, gave a thumbs up.
The hardest scene was the argument. When Rapunzel confronts Gothel with the truth: “Aku bukan anakmu. Dan aku tidak akan pernah menjadi milikmu lagi.” (I am not your daughter. And I will never be yours again.)
Kirana screamed the line with such raw, desperate fury that the glass vibrated. In the booth, she was trembling.
Dewi stood up slowly. She walked into the booth, wrapped her arms around her granddaughter, and whispered in her ear—using the same silky, manipulative tone she’d used as Gothel twenty years ago, but this time with pure love: “Oh, Rapunzel. Akhirnya kau tahu caranya terbang.” (Oh, Rapunzel. Finally, you know how to fly.)
Three months later.
The premiere night. The new Tangled filled the theater. When the final lantern floated into the sky and Rapunzel reunited with her real parents, not a single person moved to leave.
Then the end credits rolled. A new line appeared: “Pengalihan suara baru oleh Kirana Dewanti. Terima kasih untuk sang inspirasi, Dewi Ayu – Gothel selamanya.” (New voice direction by Kirana Dewanti. Thanks to the inspiration, Dewi Ayu – Gothel forever.)
The audience erupted. Not in anger, but in applause.
One fan tweeted: “I was ready to hate it. But the new Rapunzel? She sounds like she fought for her freedom with wifi and a dream. This dub isn’t a replacement. It’s a sequel to my childhood.”
Kirana held her grandmother’s hand in the dark theater. Outside, the Jakarta skyline glittered like a thousand floating lights. The old tower had crumbled. But the hair—the story—was more tangled and more beautiful than ever.
Indonesian-dubbed versions of content continue to be popular on streaming platforms like Disney+ Hotstar Indonesia, with recent social media interest surrounding the TV series, Rapunzel's Tangled Adventure
. Additionally, excitement is building for the upcoming live-action
reimagining, which reportedly stars Teagan Croft and Milo Manheim.
Here is a social media post developed to capitalize on these trends: 🏰 Tangled is Back in Indonesia! 🍳✨
Have you missed Corona's favorite duo? Rapunzel and Flynn are lighting up our screens again, and there’s so much to catch up on! 🏮
💜 Streaming Now in Bahasa Indonesia:Relive every "Best. Day. Ever!" with the full Indonesian dub of Rapunzel's Tangled Adventure
(Tangled: The Series) on Disney+ Hotstar. Whether it’s the iconic songs or the new adventures with Cassandra, everything sounds just as magical in Bahasa!
🌟 Live-Action Hype:The rumors are true! A live-action Tangled is officially in the works for 2026. With Teagan Croft and Milo Manheim reportedly cast as our leads, we can’t wait to see how they bring this hair-raising story to life.
What’s your favorite Rapunzel song to sing along to? 🎶👇 Saat Hatiku Bertanya (When Will My Life Begin?) Lihat Cahaya (I See the Light) Menanti di Sayap (Waiting in the Wings)
#Tangled #Rapunzel #DisneyIndonesia #DubbingIndonesia #DisneyPlusHotstarID #LiveActionTangled
Berikut adalah artikel teks mengenai topik "Tangled Dubbing Indonesia New" yang membahas fenomena sulih suara terbaru dan antusiasme masyarakat terhadap film tersebut.
Jika kamu ingin merasakan sendiri sensasi "baru" ini, berikut platform resmi yang menyediakan versi dubbing Indonesia terbaru:
Teknologi dubbing di Indonesia pada 2024/2025 sudah sangat maju. Dalam versi baru Tangled, produser suara menggunakan software AI-assisted lip-sync manual. Hasilnya, gerakan mulut karakter animasi hampir 90% cocok dengan ucapan Bahasa Indonesia—sesuatu yang jarang terjadi dalam dubbing kartun era 2010-an.